Abstract
The study explores the works of Spanish literature translated and presented in the Eastern Armenian periodical press during the late 19th and early 20th centuries, along with the Armenian public’s perceptions of Spain and Spaniards as shaped by these works. It seeks to uncover the methods employed by Eastern Armenian periodicals (“Krunk Hayots Ashkharhin”, “Ardzaganq”, “Meghu Hayastani”, “Mshak”, “Nor-Dar”) to represent Spanish identity. Through new approaches, the research reinterprets Armenian-Spanish cultural interactions by analyzing how the image of Spaniards was constructed in Armenian perceptions and its broader influence on Armenian culture. This scholarly work contributes to the fields of Imagology, Media Studies, Comparative Literature, and Cultural Studies. It applies methodologies such as Literature Review, Textual Discourse Analysis, and Comparative Analysis․ The work also incorporates Artifact Analysis, Close Reading, and Discourse Analysis. The findings reveal a dual representation of Spaniards: on one hand, they were idealized as patriotic, devout, adventurous, and noble, often contrasted with enemies or foreigners, and on the other hand, their flaws—such as materialism, greed, and hypocrisy—were also highlighted. The study concludes that Spanish literature published in the Armenian press significantly shaped a distinct image of Spaniards in Armenian reality, underscoring the cultural and social diversities of the Spanish nation.
Presenters
Lilit MkrtchyanResearcher, Faculty of Journalism, Yerevan State University, Erevan, Armenia
Details
Presentation Type
Paper Presentation in a Themed Session
Theme
KEYWORDS
Imagology, Spanish literature, Armenian press, Cultural perceptions, Spanish Identity